LASS DOCH DEN KOPF NICHT HANGEN
گشت خلقی دینبن بود
hast du mal Pech statt Glück،
دلم برات تنگ شده
schau vorwärts، nicht zurück.
دستت درد نکنه
und mit den Eltern Streit،
erst نوچ کالا drüber reden،
ویلیشت جنگ سخت است.
Lass doch den Kopf nicht hängen،
du bist doch nicht allein
بنابراین wie dir geht's auch andern ،
مورگن وایرد بیسن سین.
(یورگن شونگ)
ICH UND MEIN LEHRER
Er ist ein Mann
ICH NICHT
کلاه گیس هار.
ICH NICHT
بله Lesen trägt er eine Brille.
ICH NICHT
Er hat einen blauen Anzug.
ICH NICHT
Er schreibt Noten.
ICH BEKOMME SIE
اچ تی یو بی سیم سریع
ICH NICHT
Er ist klein.
ICH AUCH
ICH UND MEIN کامپیوتر
مین واتر کلاه جی جی کامپیوتر.
MICH NICHT
روزنامه کامپیوتری رایانه
ICH NICHT
مین رایانه ist eine Maschine.
ICH NOCH NICHT.
Ein stiher Vater bedeutet ihm nichts.
میر شون
Er ist sehr kompliziert.
ICH AUCH
مخمر:
daneben gehen: همه چیز اشتباه می شود
hängen: آویزان کردن
den Kopf hängen: سر خم کردن
گلوک هابن: شانس داشتن
Pech haben: ما هیچ شانسی نداریم
کراچ: مبارزه
استریت هابن: جنگیدن
vorwärts: رو به جلو (به)
verarbeiten: فرآیند
بریل بمیر عینک
kompliziert: پیچیده
Aufgabe: Schreibe ein Gedicht: Ich und mein(e)…………………..
میکیلی / Deutschlehrer